7.22 PEQ新政出炉

7.22新政官网链接

 

7.22

前移民部长刚被换职,新人的移民部长(上图)今天确认:
1) 即日起至2020年12月31日拿到毕业证的亲(毕业信也是一样的),可以按不需要工作既可以递交的旧政来提交移民申请;
La nouvelle ministre de l’Immigration, Nadine Girault, a confirmé jeudi que les étudiants étrangers qui obtiendront leur diplôme au Québec d’ici le 31 décembre pourront présenter une demande au PEQ selon les conditions en vigueur avant la réforme.
2) 6月份的学生游行主张的这个权利(祖父条款),不适用于2021年的毕业生(2021年的毕业生可以继续游行~)。
En juin, des centaines de personnes avaient manifesté à Montréal pour réclamer ce droit acquis. Ce dernier n’est finalement accordé qu’aux étudiants étrangers. Ceux qui obtiendront leur diplôme en 2021 ne pourront pas s’en prévaloir et devront déposer une demande qui sera évaluée selon les nouveaux critères.
3) PEQ工签类从原来脑抽的三年魁省经验降低到两年。
Le gouvernement Legault revoit aussi à la baisse la durée de l’expérience de travail en sol québécois qui sera désormais exigée aux travailleurs temporaires avant de postuler au PEQ. Dans la deuxième mouture de la réforme, qui avait été présentée par l’ancien ministre de l’Immigration, Simon Jolin-Barrette, Québec avait fixé que ces travailleurs devaient « avoir occupé un emploi à temps plein pendant 36 des 48 mois précédant la présentation de leur demande ». Ce seuil est désormais abaissé à 24 mois.
4) 魁省PEQ学生类职业学校从原来作死的24个月减少到18个月工作,0.A.B,可以专业和工作不相关,C类必须相关(截止目前魁省还没意识到这个正常实施后还能有多少国际留学生选魁省。这几年魁省政府真是不差钱儿 了~) .
PEQ学生类其它类别,12个月工作,0.A.B类工作专业可以不相关。
La ministre Nadine Girault revoit aussi à la baisse, de 24 à 18 mois, l’expérience de travail au Québec qui est exigé pour les diplômés d’études professionnelles. L’expérience de travail acquise durant un stage obligatoire d’un programme d’études sera également considérée comptabilisée, jusqu’à un maximum de trois mois.
5) 2020年7月22日,新政实施。此前递交的申请都按旧政处理(这句话挺废,连今年毕业的都尚且按旧政~)
Ces changements seront en vigueur à compter du 22 juillet. Les étudiants étrangers et les travailleurs temporaires qui déposeront entre temps des demandes au PEQ verront leur dossier analysé selon les conditions actuellement appliquées.
6) 新任部长坦白自己是小白。
Un système complexe
Nadine Girault admet que le système d’immigration est complexe au Québec. « Moi la première, à titre de ministre [qui arrive] d’un autre ministère, je ne comprenais pas bien tout ce qui touche l’immigration. Je pense qu’on a beaucoup de pédagogie à faire là-dessus », a-t-elle affirmé jeudi lors de son premier point de presse à titre de ministre de l’Immigration.« Je n’ai pas été surprise de la levée de boucliers. J’ai été surprise, je vous dirais, quand je suis arrivée, de la complexité […] de tous ces programmes », a-t-elle déclaré, précisant que son objectif à « moyen, long terme [est] de simplifier tout ça ».
PEQ的比重从2010年的5%(情人节刚推行就有能毕业了?)到2019年的86%(其实是魁技停止了好几年,是魁省自己不堪重负去审理直接一刀砍掉,之后后从砍掉的里面邀请了一些尖子生)。PEQ的亲过来贡献了学费房市GDP,给个CSQ也实在正常,而魁技的亲一直都在被动等待。
« Aujourd’hui, l’engouement [pour le PEQ] est si fort que la proportion des certificats de sélection du Québec délivrés dans le Programme de l’expérience québécoise est passée de 5 % en 2010 à 86 % en 2019 », a rappelé jeudi la ministre Girault. Elle souhaite rééquilibrer le tout pour revenir à la proportion d’avant, c’est-à-dire un ratio d’environs 50-50 entre les deux programmes, et ce sans devoir augmenter les seuils d’immigration au-delà de ce qui est déjà prévu.
魁省商务部这次对魁省的新政表示满意(这个商务部可以砍了~)
Par voie de communiqué, jeudi, la Fédération des chambres de commerce du Québec s’est dite satisfaite des nouvelles modifications apportées à la réforme du PEQ.
祝各位亲好运~策略已经微信上公布,之后有可能写出来。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s